Vereniging Hebreeuws
Vredenburg, Pentateuch
Leermiddelengids Hebreeuws: Klassiek Hebreeuws - Tekstuitgaven met vertaling
Vredenburg, Pentateuch

1. Identificatie

a. auteurVredenburg, J.
b. titelDe Pentateuch en de Vijf Rollen, opnieuw in het Nederlandsch vertaald en verklaard, en de Haphtaroth en Shabbath gebeden met Nederlandsche Vertaling
c. uitgaveAmsterdam, Nederlands-Israëlitisch Kerkgenootschap, 5751/1991. Facsimile herdruk zonder toevoegingen; in vijf delen (oorspronkelijk: Amsterdam, J.L. Joachimsthal, 1899)
d. vorm en omvang20 cm, 1610 blz.
e. bijlagengeen
f. ISBNISBN 90-71727-17-3
g. verkrijgbaarboekhandel

2. Inhoud

Hebreeuwse tekst met vertaling uit de grondtekst van de tora, de vijf rollen, de haftarot (profetenlezingen) en sjabbatgebeden, in eind 19e-eeuws Nederlands met uitgebreide verklaring van de auteur, waarbij hij verwijst naar klassieke joodse bronnen (Talmoed) en auteurs als bijvoorbeeld Rashi, Ibn Ezra, Wessely en Luzatto. Prima leesbaar ondanks dat het een facsimileherdruk is; typografisch goed verzorgd, ook naar de maatstaven van onze tijd. De vertaling is van goede kwaliteit en minder dynamisch-equivalent dan bijvoorbeeld bij Dasberg.

3. Doelgroep

Prettig te gebruiken door zowel beginner als gevorderde in het Bijbels Hebreeuws, die de tora volgens oude joodse bronnen wil bestuderen.

4. Algemeen

Eén van de drie gezaghebbende joodse vertalingen, naast Dasberg en Onderwijzer. Haftarotaanwijzingen alleen in het Hebreeuws. Genesis, Hebreeuwse tekst en Nederlandse vertaling.